Moroccan musical heritage التراث الموسيقي المغربي

Moroccan musical heritage التراث الموسيقي المغربي التراث الموسيقي المغربي

Friday, May 18, 2012

الرايس الحاج عمر واهروش ♪ Rayss Lhaj Omar Wahrouch


Album :
Awinou Makihouln أونو ماكيهولن 
Artist :
Lhaj Omar Wahrouch الحاج عمر واهروش
Note :
ولد المرحوم الحاج عمر واهروش سنة 1926 بدوار " تيحونا ءيمزيلن" نواحي مراكش، وكانت قصيدته التي تغنى فيها بقصر البديع اولى انتاجاته الفنية سنة 1960 ، في حين ان آخر تسجيلاته الغنائية تعود الى سنة 1987


قبل ان يداهمه المرض ليغيب الموت صوته الجهوري المؤثر خلال اوائل التسعينيات من القرن العشرين.


ورغم القول بارتباط ابداعاته بسنة 1960 ، وذلك طبعا على مستوى التسجيل الصوتي، فإن شهرة المرحوم واهروش انطلقت في الاصل قبل ذلك التاريخ بكثير، اي منذ ابداعه لقصيدته المعروفة " ضابيط" ، تلك القصيدة الثورية والموجهة للمستعمر الفرنسي كإدانة لتعسفاته، العامل الذي دفع بالقائد " محمد المزوضي" الى سجن واهروش ثلاثة اشهر في سجن " امينتانوت" سنة 1952.


ان قصيدة " ضابيط" تبقى نصا نقديا ساخرا من الواقع الاستعماري، مما يدخلها بامتياز ضمن " اغاني المقاومة" في سجل الاغنية المغربية ككل، وهي تصوير يجيش بغليان داخلي ضد مظاهر الحيف والظلم، حيث ان مصطلح " ضابيط" في الاصل يعود على ضريبة غير محددة السقف، يضطر الاهالي لأداءها، مع ما قد يصاحبها من تجاوزات عنيفة،فهي قصيدة مطلعها يلخص المعاناة من القوة الاستعمارية، حيث تكاثر محن الناس وتواليها
Index :
ومباشرة بعد الاستهلال بذلك التلخيص للصورة العامة من نوعية الحياة الاجتماعية السائدة في ظل السلطة الاستعمارية واذنابها،سيركز واهروش بشكل خاص على معاناة اهل البوادي من محنة ضريبة " ضابيط"، على اساس كونها أرهقت كاهل العباد ، سيما وأن " المراقب" يمارس التحايل في سجلاته، وكمثال على ذلك، يقوم بتزوير المعطيات الواقعية استجابة لمنافعه الخاصة اولا، قبل ان يكون مجرد منفذ لما يمليه عليه النسق الاستعماري..


وفقا لذلك، فإن من يمتلك ثلاث حمير تسجل في السجلات بأربع،ومن يمتلك بقرة ذات رضيع فإنها في نفس السجلات تلك تصير ثلاثا،بل، وامعانا في ممارسة سادية الاستغلال والاذلال، يضطر المواطنون للبحث عن الجرذان لتحمل في اعداد كبيرة ، ناهيك عن الكلاب، الى درجة ان كل فلاح امتلك كلبا الا وقاده نحو مكتب المراقب، ونفس الشيء سيتكرر حين ألزم الفلاحون بقيادة أبقارهم نحو الطبيب البيطري( مجرد خدعة
Born late Hadj Omar in 1926 and Aheroh dizzy "Tihohna Eamaziln" aspects of Marrakech, and the poem in which he sings the first Badie Palace Antajath art in 1960, while the last song recordings dating back to 1987,


Adahmh disease before death to miss his voice loud influential during the early nineties of the twentieth century.


While saying a link creations year 1960, and, of course, at the level of audio recording, the famous late and Aheroh started in the original before that date much, ie since the creativity of the poem known as "Dhabit", the poem is revolutionary and addressed to the colonial French Kadana to Tasvath, the agent who paid Commander "Mohammed Almzoda "to the prison and Aheroh three months in prison," Amintanot "in 1952.


The poem "Dhabit" remains a text critically mocking the reality of colonial, which enters with distinction in the "Songs of resistance" in the record of the song of Morocco as a whole, an imaging simmering Bglian internal against the manifestations of injustice and oppression, where the term "Dhabit" in the original back on the tax non-specific the roof, forced the people to their performance, with what may be accompanied by the excesses of a violent, they are the opening lines poem summarizes the suffering of colonial power, where breeding and tribulations of people Toalleha:


Immediately after initialization so the summary of the general picture of the quality of social life prevailing in the light of colonial power and its lackeys, focus and Aheroh in particular the suffering of the people of the countryside of the plight of the tax "Dhabit", on the basis of being inflicted upon the shoulders of the people, especially since the "Observer" is practiced fraud in its records, as an example, the falsification of data in response to the realism of its benefits first, before just be a port to the dictates of the colonial pattern ..


Accordingly, it possess Three Donkeys are recorded in the records in four, and has a cow with a baby they are in the same records that become three times, but, and indulging in the practice of sadistic exploitation and humiliation, forced citizens to search for the rats to take in large numbers, not to mention dogs, to so much so that every farmer owned a dog, and led only to Office of the Comptroller, and the same thing will be repeated when committed peasants led their cows to the vet (a bluff)
Language : Local Language (Amazigh:›Tachlhit)
 
Country : Morocco المغرب
 Face first
 ♪
  1.  [.01.] Awinou makiholn أوينو مكهولن
  2.  [.02.] Azayd ayikhfinou أزايد ايخفينو
  3. [.03.] Jlooka fi imourigi جلوكا في اموريكي

    Second face :
     
    1.  [.04.] Mamnak Anga gwolnak ممنك أنكا غولنك
    2. [.05.] Mamnak Anga Ghtasank ممنك أنكا غتسانك
    3. [.06.] Chour Okan  شور أوكان
    4. [.07.] Azin Etwadank الزين اتودنك
    .
    ╔══╗

    ║██║
    ║♪♪║
      Download From Here. [78 Mo]
    ║♪♪║
    ║██║
    ╚══╝
    ‹ N/L : 01 › 
     
     

0 Comments:التعليقات: